دعاها و زیارات

دعای مشلول مشتمل بر اسماءالحسنی خداوند و سبب استجابت دعا

 دعای مشلول

دعای مشلول دعایى است که آن را امیرالمؤمنین علیه السّلام به جوانى که بخاطر گناه و ستم در حقّ پدرش شل شده بود آموزش داد، جوان دعای مشلول را خواند و حضرت رسول صلى اللّه علیه و آله را در خواب دید که دست مبارکش را بر اندام او کشید و فرمود: بر اسم اعظم خدا محافظت کن که کار تو به خیر خواهد بود، پس بیدار شد درحالی که سالم شده بود.

این دعا را کفعمی در بلد الامین، سید بن طاووس در مهج الدعوات، علامه مجلسی در بحارالانوار و شیخ عباس قمی در مفاتیح الجنان ذکر کرده اند.

داستان دعای مشلول

امام حسين عليه السلام مى فرمايد: من با پدرم در شب تاريكى خانه خدا را طواف مى كرديم. كنارخانه خدا خلوت شده بود و زوار به خواب رفته بودند كه ناگهان ناله جانسوزى به گوشمان رسيد. شخصى رو به درگاه خدا آورده و با سوز و گداز خاصى ناله و گريه مى كرد.

پدرم به من فرمود: اى حسين! آيا مى شنوى ناله گنهكارى كه به درگاه خداوندپناه آورده و با دل شكسته اشك پشيمانى فرو مى ريزد. برو او را پيدا كن و نزد من بياور.

امام حسين عليه السلام مى فرمايد: در آن شب تاريك دور خانه خدا گشتم. او را در ميان ركن و مقام در حال نماز يافتم.

*

سلام كردم و گفتم: اى بنده پشيمان گشته! پدرم اميرالمؤمنين تو را مى خواهد. با شتاب نمازش را تمام كرد. او را محضرپدرم آوردم حضرت ديد جوانى است زيبا و لباس هاى تميز به تن دارد. فرمود:

– توكيستى؟

عرض كرد: من يك عربم.

پرسيد: حالت چطور است ؟ چرا با آهى دردمند وناله اى جانگداز گريه مى كردى؟

عرض كرد: يا اميرالمؤ منين! گرفتار كيفر نافرمانى پدرم گشته ام و نفرين او اركان زندگيم را ويران ساخته و سلامتى و تندرستی را از من گرفته است. پدرم فرمود: قضيه تو چيست؟

گفت : من جوانى بى بند و باربودم. پيوسته آلوده معصيت و گناه بودم و از خدا ترس و واهمه نداشتم. پدر پیری داشتم كه نسبت به من خيلى مهربان بود. هر چه مرا نصيحت مى كرد به حرف هايش گوش نمى دادم.

*

هر وقت مرا نصيحت و موعظه مى كرد، آزرده خاطرش نموده و دشنام مى دادم وگاهى كتك مى زدم. يك روز مقدارى پول در محلى بود، به سويش رفتم تا آن پول رابردارم و خرج كنم. پدرم مانع شد و نگذاشت. من هم از دستش گرفته او را محكم به زمين زدم. دست هايش را روى زانو گذاشت. خواست برخيزد، اما از شدت درد و كوفتگی نتوانست از زمين بلند شود. پول ها را برداشتم و به دنبال كارهاى خود رفتم و در آن لحظه شنيدم كه همه آمال و آرزوهايش نسبت به من بر باد رفته و در آخر به خدا سوگندخورد كه به خانه خدا رفته و درباره من نفرين مى كند. به خدا قسم! هنوز نفرينش به پايان نرسيده بود كه اين بدبختى به سراغم آمد و تندرستى از من گرفته شد.

*

در اين هنگام پيراهنش را بالا زد و يك طرف بدنش را فلج ديديم. جوان سخنانش را ادامه داد و گفت: پس از اين قضيه از رفتار خود سخت پشيمان شدم. پيش پدرم رفته، معذرت خواستم، ولى او نپذيرفت و به سوى خانه خود حركت كرد. سه سال با اين وضع زندگى كردم تا اينكه سال سوم موسم حج درخواست كردم به خانه خدا مشرف شده، در آن مكان كه مرا نفرين كرده، براى من دعاى خير نمايد. پدرم محبت كرد و پذيرفت. به سوى مكه حركت كرديم تا به بيابان سياه كه رسيديم. شب تاريك بود. ناگهان پرنده اى از كنار جاده پرواز كرد. براثر سر و صداى بال و پر او شتر پدرم رميد و او را به زمين انداخت.

*

پدرم روى سنگ¬ ها افتاد و جان به جان آفرين تسليم كرد. بدن او را در همان مكان دفن كردم و آمدم. می دانم اين بدبختى و بيچارگى من به خاطر نفرين و نارضايتى پدرم است. اميرالمؤمنين پس از شنيدن قصه دردناك جوان فرمود: اكنون فريادرس تو فرا رسيد. دعايى كه رسول خدا صلى الله عليه و آله به من آموخت به تو مى آموزم و در آن دعا اسم اعظم خدا وجود دارد و شخصی که آن دعا را بخواند خدای عزّ و جلّ دعایش را مستجاب می گرداند و خواسته اش را برآورده می نماید و اندوه و غم را از او می زداید و گرفتاری های او را برطرف می سازد…
اما برحذر باش که در وقت خواندن این دعا عجب و خودبینی بر تو مستولی گردد.

*

ای مرد تقوای الهی را پیشه خود ساز. زیرا هنگامی که من ناله های جانسوز تو را شنیدم که به درگاه خداوند توبه نموده و از او طلب بخشش می نمودی دلم برای تو سوخت و به رحم آمد ودر هنگام خواندن این دعا باید که نیّت تو صادق باشد و این دعا را در راه معصیت خدا بکار نبری.

و آن را تنها به کسانی که به دیانت آنها اطمینان داری بیاموزی و چنانچه نیّت خود را در هنگام خواندن این دعا خالص نمائی دعای تو مستجاب می گردد و پیامبراکرم صلی الله علیه و آله را در رؤیا خواهی دید.

در حالی که آن حضرت تو را به استجابت این دعا و به بهشت بشارت می دهد.

*

امام حسین علیه السلام فرمود: خوشحالی من از آموختن این دعا بیشتر از خوشحالی آن مرد برای کسب سلامتی اش بود.

سپس امیرالمؤمنین علیه السلام به من فرمود: کاغذ و دواتی بیاور و آنچه را که من به تو می گویم بنویس.

امیرالمومنین فرمود: بعد از خواندن این دعا حاجت خود را از خدای متعال طلب کن. و آن حاجت را نام ببر.
و لازم است که در هنگام خواندن-این دعا -پاک و با طهارت باشی.

سپس امیرالمومنین علیه السلام به آن جوان فرمود: هنگامی که شب فرا می رسد این دعا را ده بار بخوان.

و در صبحگاهان-نتیجه آن را برای من بازگو کن.

*

امام حسین علیه السلام فرمود:این جوان نوشته این دعا را با خود برد و از آنجا رفت. فردای آن روز-صبحگاهان-آن جوانی در حالی که شفایافته و در کمال صحّت و سلامت و عافیت بود به نزد ما آمده و در حالی که نوشته دعا در دستش بود گفت:بخدا سوگند که در این دعا اسم اعظم خدا وجود دارد. زیرا با خواندن این دعا خواسته من برآورده گشته و دعایم مستجاب شد.

*

امیرالمؤمنین علیه السلام ماجرا را از او جویا شدند. او گفت:پس از آنکه مردم به خواب رفتند و شب به نیمه رسید و تاریکی همه جا را فراگرفت. من در حالی که نوشته دعا در دستم بود.دست خود را بالا بردم و این دعا را چندین بار خواندم. سپس به خواب رفتم. و در عالم رؤیا پیامبر صلی الله علیه و آهل را مشاهده نمودم. و ایشان دست مبارک خود را بر روی بدن من کشید. و پیامبر صلی الله علیه و آله در عالم به من فرمود:اسم اعظم خدا را محافظت کن. زیرا تو در مسیر خیر و درستی هستی. در این هنگام-در حالی که شفایافته و سلامتی خود را بازیافته بودم-از خواب برخاستم. خدا پادش خیر به شما کرامت فرماید.

دعای مشلول .مه تارا

مضمون  و محتوای دعا

بخش اعظم دعای مشلول  شامل اسماء حُسنای خداوند است و تکیه اصلی این دعا، مناجات با خدا و توسل به او از طریق اسما و صفاتش می باشد. در پایان با قسم دادن حق تعالی به برخی نامهایش و ذکر آیاتی از قرآن، حاجات شخص از او درخواست می‌شود و با صلوات بر محمد و آل محمد دعا به پایان می رسد. امام علی (ع) فرمود: در این دعا اسم اعظم وجود دارد و در روایت بیان شده که نباید این دعا را بدون وضو خواند.

متن  دعای مشلول

 

اَللّهُمَ‏ اِنّى ‏اَسْئَلُک بِاسْمِک بِسْمِ ‏اللَّهِ‏ الرَّحْمنِ ‏الرَّحيمِ، يا ذَاالْجَلالِ وَالْإِکرامِ، يا حَىُ‏ يا قَيوُمُ، يا حَىُّ لا اِلهَ اِلاَّ اَنْتَ، يا هُوَ يامَنْ لايعْلَمُ ماهُوَ، وَلاکيفَ هُوَ، وَلا اَينَ هُوَ، وَلا حَيثُ هُوَ اِلاَّ هُوَ، يا ذَاالْمُلْک وَالْمَلَکوُتِ، يا ذَاالْعِزَّةِ وَالْجَبَروُتِ، يا مَلِک يا قُدُّوسُ، يا سَلامُ يا مُؤْمِنُ، يا مُهَيمِنُ يا عَزيزُ، يا جَبَّارُ يا مُتَکبِّرُ، يا خالِقُ يابارِئُ، يا مُصَوِّرُ يا مُفيدُ، يا مُدَبِّرُ يا شَديدُ، يا مُبْدِئُ يا مُعيدُ، يا مُبيدُ يا وَدُودُ، يا مَحْمُودُ يا مَعْبوُدُ، يا بَعيدُ يا قَريبُ، يا مُجيبُ يا رَقيبُ،

*

يا حَسيبُ يا بَديعُ، يا رَفيعُ يا مَنيعُ، يا سَميعُ يا عَليمُ، ياحَليمُ ياکريمُ، يا حَکيمُ يا قَديمُ، ياعَلِىُّ ياعَظيمُ، يا حَنَّانُ يا مَنَّانُ، يا دَيانُ‏ يا مُسْتَعانُ، يا جَليلُ يا جَميلُ، يا وَکيلُ يا کفيلُ، يا مُقيلُ يا مُنيلُ، يا نَبيلُ‏ يا دَليلُ، يا هادى‏ يا بادى‏، يا اَوَّلُ يا اخِرُ، يا ظاهِرُ يا باطِنُ، يا قآئِمُ‏ يادآئِمُ، يا عالِمُ يا حاکمُ، يا قاضى‏ يا عادِلُ، يا فاصِلُ يا واصِلُ، يا طاهِرُ يا مُطَهِّرُ، يا قادِرُ يا مُقْتَدِرُ، ياکبيرُ يامُتَکبِّرُ، ياواحِدُ يااَحَدُ ياصَمَدُ، يا مَنْ‏ لَمْ يلِدْ وَلَمْ يولَدْ، وَلَمْ يکنْ لَهُ کفُواً اَحَدٌ، وَلَمْ يکنْ لَهُ صاحِبَةٌ، وَلا کانَ مَعَهُ‏ وَزيرٌ، وَلاَ اتَّخَذَ مَعَهُ مُشيراً، وَلاَ احْتاجَ اِلى‏ ظَهيرٍ، وَلا کانَ مَعَهُ مِنْ‏ اِلهٍ غَيرُهُ، 

*

لا اِلهَ اِلاَّ اَنْتَ، فَتَعالَيتَ عَمَّا يقُولُ الظَّالِمُونَ، عُلُوّاً کبيراً، يا عَلِىُّ يا شامِخُ، يا باذِخُ، يا فَتَّاحُ يا نَفَّاحُ، يا مُرْتاحُ يا مُفَرِّجُ، يا ناصِرُ يا مُنْتَصِرُ، يا مُدْرِک يا مُهْلِک يا مُنْتَقِمُ، يا باعِثُ يا وارِثُ، يا طالِبُ‏ يا غالِبُ، يا مَنْ لا يفُوتُهُ هارِبٌ، يا تَوَّابُ يا اَوَّابُ يا وَهَّابُ، يا مُسَبِّبَ‏ الْأَسْبابِ، يا مُفَتِّحَ الْأَبْوابِ، يا مَنْ حَيثُ ما دُعِىَ اَجابَ، يا طَهُورُ يا شَکورُ، يا عَفُوُّ يا غَفُورُ، يا نُورَ النُّورِ، يا مُدَبِّرَ الْأُموُرِ، يا لَطيفُ يا خَبيرُ، يا مُجيرُ يا مُنيرُ، يا بَصيرُ يا ظَهيرُ، يا کبيرُ يا وِتْرُ، يا فَرْدُ يا اَبَدُ، يا سَنَدُ يا صَمَدُ، يا کافى‏ يا شافى‏، يا وافى‏ يا مُعافى‏، يا مُحْسِنُ يا مُجْمِلُ، يا مُنْعِمُ يا مُفْضِلُ، يا مُتَکرِّمُ يا مُتَفَرِّدُ، يا مَنْ عَلا فَقَهَرَ، يا مَنْ مَلَک فَقَدَرَ،

*

يا مَنْ بَطَنَ فَخَبَرَ، يا مَنْ عُبِدَ فَشَکرَ، يا مَنْ عُصِىَ فَغَفَرَ، يا مَنْ لا تَحْويهِ الْفِکرُ، وَلا يدْرِکهُ بَصَرٌ، وَلايخْفى‏ عَلَيهِ اَثَرٌ، يا رازِقَ‏ الْبَشَرِ، يا مُقَدِّرَ کلِّ قَدَرٍ، يا عالِىَ الْمَکانِ، ياشَديدَ الْأَرْکانِ، يا مُبَدِّلَ‏ الزَّمانِ، يا قابِلَ الْقُرْبانِ، يا ذَاالْمَنِّ وَالْإِحْسانِ، يا ذَاالْعِزَّةِ وَالسُّلْطانِ، يا رَحيمُ يا رَحمنُ، يا مَنْ هُوَ کلَّ يوْمٍ فى‏ شَاْنٍ، يا مَنْ لا يشْغَلُهُ شَاْنٌ عَنْ‏ شَاْنٍ، يا عَظيمَ الشَّاْنِ، يا مَنْ هُوَ بِکلِّ مَکانٍ،

يا سامِعَ الْأَصْواتِ، يا مُجيبَ‏ الدَّعَواتِ، يا مُنْجِحَ الطَّلِباتِ، يا قاضِىَ الْحاجاتِ، يا مُنْزِلَ الْبَرَکاتِ، يا راحِمَ الْعَبَراتِ، يا مُقيلَ الْعَثَراتِ، يا کاشِفَ الْکرُباتِ، يا وَلِىَ‏ الْحَسَناتِ، يا رافِعَ الدَّرَجاتِ، يا مُؤْتِىَ السُّؤُلاتِ، يا مُحْيىَ الْأَمْواتِ، يا جامِعَ الشَّتاتِ، يا مُطَّلِعاً عَلَى النِّياتِ، يا رادَّ ما قَدْ فاتَ، يا مَنْ لا تَشْتَبِهُ‏ عَلَيهِ الْأَصْواتُ، يا مَنْ لاتُضْجِرُهُ الْمَسْئَلاتُ، وَلا تَغْشاهُ الظُّلُماتُ، 

*

يا نُورَالْأَرْضِ ‏والسَّمواتِ، يا سابِغَ النِّعَمِ، يا دافِعَ النِّقَمِ، يا بارِئَ النَّسَمِ، يا جامِعَ‏ الْأُمَمِ، يا شافِىَ السَّقَمِ، يا خالِقَ النُّورِ وَالظُّلَمِ، يا ذَاالْجُودِ وَالْکرَمِ، يا مَنْ‏ لا يطَأُ عَرْشَهُ قَدَمٌ، يا اَجْوَدَ الْأَجْوَدينَ، يا اَکرَمَ الْأَکرَمينَ، يا اَسْمَعَ‏ السَّامِعينَ، يا اَبْصَرَ النَّاظِرينَ، يا جارَ الْمُسْتَجيرينَ، يا اَمانَ الْخائِفينَ،

يا ظَهْرَ اللاَّجينَ، يا وَلِىَّ الْمُؤْمِنينَ، يا غِياثَ الْمُسْتَغيثينَ، يا غايةَ الطَّالِبينَ، يا صاحِبَ کلِّ غَريبٍ، يا مُونِسَ کلِّ وَحيدٍ، يا مَلْجَاَ کلِّ طَريدٍ، يا مَاْوى‏ کلِّ شَريدٍ، يا حافِظَ کلِّ ضآلَّةٍ، يا راحِمَ الشَّيخِ الْکبيرِ، يا رازِقَ الّطِفْلِ‏ الصَّغيرِ، يا جابِرَ الْعَظْمِ الْکسيرِ، يا فاک کلِّ اَسيرٍ، يا مُغْنِىَ الْبآئِسِ الْفَقيرِ، يا عِصْمَةَ الْخائِفِ الْمُسْتَجيرِ، يا مَنْ لَهُ التَّدْبيرُ وَالتَّقْديرُ،

*

يا مَنِ‏ الْعَسيرُ عَلَيهِ سَهْلٌ يسيرٌ، يا مَنْ لا يحْتاجُ اِلى‏ تَفْسيرٍ، يا مَنْ هُوَ عَلى‏ کلِّشَىْ‏ءٍ قَديرٌ، يا مَنْ هُوَ بِکلِّ شَىْ‏ءٍ خَبيرٌ، يا مَنْ هُوَ بِکلِّ شَىْ‏ءٍ بَصيرٌ، يا مُرْسِلَ الرِّياحِ، يا فالِقَ الْإِصْباحِ، يا باعِثَ الْأَرْواحِ، يا ذَاالْجُودِ وَالسَّماحِ، يا مَنْ بِيدِهِ کلُّ مِفْتاحٍ، يا سامِعَ کلِّ صَوْتٍ، يا سابِقَ کلِّ فَوْتٍ، يا مُحْيىَ کلِّ نَفْسٍ بَعْدَ المَوْتِ، يا عُدَّتى‏ فى‏ شِدَّتى‏، يا حافِظى‏ فى‏ غُرْبَتى‏، يا مُونِسى‏ فى‏ وَحْدَتى‏، يا وَلِيى‏ فى‏ نِعْمَتى‏، يا کهْفى‏ حينَ تُعْيينِى‏ الْمَذاهِبُ، وَتُسَلِّمُنىِ الْأَقارِبُ، وَيخْذُلُنى‏ کلُّ صاحِبٍ، يا عِمادَ مَنْ‏ لا عِمادَ لَهُ، يا سَنَدَ مَنْ لا سَنَدَ لَهُ، يا ذُخْرَ مَنْ لا ذُخْرَ لَهُ، يا حِرْزَ مَنْ لا حِرْزَ لَهُ، 

*

يا کهْفَ مَنْ لا کهْفَ لَهُ، يا کنْزَ مَنْ لا کنْزَ لَهُ، يا رُکنَ مَنْ لا رُکنَ لَهُ، يا غِياثَ مَنْ لا غِياثَ لَهُ، يا جارَ مَنْ لا جارَ لَهُ، يا جارِىَ اللَّصيقَ، يا رُکنِىَ‏ الْوَثيقَ، يا اِلهى‏ بِالتَّحْقيقِ، يا رَبَّ الْبَيتِ الْعَتيقِ، يا شَفيقُ يا رَفيقُ، فُکنى‏ مِنْ حَلَقِ الْمَضيقِ، وَاصْرِفْ عَنّى‏ کلَّ هَمٍّ وَغَمٍّ وَضيقٍ، وَاکفِنى‏ شَرَّ ما لا اُطيقُ، وَاَعِنّى‏ عَلى‏ ما اُطيقُ، يا رآدَّ يوسُفَ عَلى‏ يعْقُوبَ، يا کاشِفَ ضُرِّ اَيوبَ، يا غافِرَ ذَنْبِ داوُدَ، يا رافِعَ عيسَى بْنِ مَرْيمَ، وَ مُنْجِيهُ مِنْ اَيدِى الْيهوُدِ،

يا مُجيبَ نِدآءِ يونُسَ فِی الظُّلُماتِ، يامُصْطَفِىَ مُوسى‏ بِالْکلِماتِ، يامَنْ‏غَفَرَ لِأدَمَ‏ خَطيئَتَهُ، وَرَفَعَ اِدْريسَ مَکاناً عَلِياً بِرَحْمَتِهِ، يا مَنْ نَجّى‏ نُوحاً مِنَ الْغَرَقِ، يا مَنْ اَهْلَک عاداً الْأوُلى‏، وَثَمُودَ فَما اَبْقى‏، وَقَوْمَ نوُحٍ مِنْ قَبْلُ، اِنَّهُمْ کانُوا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغى‏، وَالْمُؤْتَفِکةَ اَهْوى‏، يامَنْ‏دَمَّرَ عَلى‏ قَوْمِ ‏لوُطٍ، وَدَمْدَمَ عَلى‏ قَوْمِ شُعَيبٍ، يا مَنِ اتَّخَذَ اِبْراهيمَ خَليلاً، يا مَنِ‏اتَّخَذَ مُوسى‏ کليماً،

*

وَاتَّخَذَ مُحَمَّداً صَلَّى‏ اللَّهُ عَلَيهِ وَآلِهِ وَعَلَيهِمْ اَجْمَعينَ حَبيباً، يا مُؤْتِىَ لُقْمانَ‏ الْحِکمَةَ، وَالْواهِبَ لِسُلَيمانَ مُلْکاً، لا ينْبَغى‏ لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ، يا مَنْ نَصَرَ ذَاالْقَرْنَينِ عَلَى الْمُلُوک الْجَبابِرَةِ، يا مَنْ اَعْطَى الْخِضْرَ الْحَيوةَ، وَرَدَّ لِيوشَعَ‏ بْنِ نوُنٍ الشَّمْسَ بَعْدَ غرُوُبِها، يا مَنْ رَبَطَ عَلى‏ قَلْبِ اُمِّ مُوسى‏، وَاَحْصَنَ‏ فَرْجَ مَرْيمَ ابْنَتِ عِمْرانَ، يا مَنْ حَصَّنَ يحْيى بْنَ زَکرِيا مِنَ الذَّنْبِ، وَسَکنَ‏ عَنْ مُوسَى الْغَضَبَ، يا مَنْ بَشَّرَ زَکرِيا بِيحْيى‏، يا مَنْ فَدا اِسْماعيلَ مِنَ‏ الذَّبْحِ بِذِبْحٍ عَظيمٍ، يا مَنْ قَبِلَ قُرْبانَ هابيلَ وَجَعَلَ اللَّعْنَةَ عَلى‏ قابيلَ، يا هازِمَ الْأَحْزابِ لِمُحَمَّدٍ صَلَّی اللَّهُ‏عَلَيهِ وَآلِهِ، 

*

صَلِّ عَلى‏ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ، وَ عَلى‏ جَميعِ الْمُرْسَلينَ، وَمَلائِکتِک الْمُقَرَّبينَ، وَاَهْلِ طاعَتِک اَجْمَعينَ، وَاَسْئَلُک بِکلِّ مَسْئَلَةٍ سَئَلَک بِها اَحَدٌ مِمَّنْ رَضيتَ عَنْهُ، فَحَتَمْتَ لَهُ عَلَى‏ الْإِجابَةِ، يا اَللَّهُ يااَللَّهُ يا اَللَّهُ، يا رَحْمنُ يا رَحْمنُ يا رَحْمنُ، يا رَحيمُ يا رَحيمُ‏ يا رَحيمُ، يا ذَاالْجَلالِ وَالْإِکرامِ، يا ذَاالْجَلالِ وَ الْإِکرامِ، يا ذَاالْجَلالِ‏ وَالْإِکرامِ، بِه بِه بِه بِه بِه بِه بِه اَسْئَلُک بِکلِّ اسْمٍ سَمَّيتَ بِهِ نَفْسَک، اَوْ اَنْزَلْتَهُ‏ فى‏ شَىْ‏ءٍ مِنْ کتُبِک، اَوِ اسْتَاْثَرْتَ بِهِ فِى‏ عِلْمِ الْغَيبِ عِنْدَک، وَبِمَعاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِک، وَبِمُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ کتابِک،

*

وَبِما لَوْ اَنَّ ما فِى الْأَرْضِ مِنْ‏ شَجَرَةٍ اَقْلامٌ، وَالْبَحْرُ يمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ اَبْحُرٍ مانَفِدَتْ کلِماتُ اللَّهِ، اِنَّ اللَّهَ عَزيزٌ حَکيمٌ، وَ اَسْئَلُک بِاَسْمآئِک الْحُسْنَى الَّتى‏ نَعَتَّها فى‏کتابِک، فَقُلْتَ وَللَّهِ‏ الْأَسْمآءُ الْحُسْنى‏ فَادْعوُهُ بِها، وَقُلْتَ اُدْعُونى‏ اَسْتَجِبْ لَکمْ، وَقُلْتَ‏ وَاِذاسَئَلَک عِبادى‏ عَنّى‏،فَانّى‏ قَريبٌ ‏اُجيبُ ‏دَعْوَةَ الدَّاعِ ‏اِذا دَعانِ، و َقُلْتَ‏ يا عِبادِىَ‏ الّذَينَ ‏اَسْرَفوُا عَلى‏ اَنْفُسِهِمْ، لاتَقْنَطُوامِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ، اِنَّ اللَّهَ يغْفِرُ الذُّنُوبَ جَميعاً، اِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُالرَّحيمُ،

وَاَنَا اَسْاَلُک‏ يا اِلهى‏ و َاَدْعُوک يارَبِّ، وَاَرْجُوک ياسَيدى‏، وَاَطْمَعُ فى ‏اِجابَتى‏ يا مَوْلاىَ کما وَعَدْتَنى‏، وَقَد ْدَعَوْتُک کما اَمَرْتَنى‏، فَافْعَلْ بى‏ ما اَنْتَ‏ اَهْلُهُ، يا کريمُ، وَالْحَمْدُ للَّهِ‏ رَبِ ‏الْعالَمينَ، و َصَلَّى اللَّهُ عَلى‏ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ اَجْمَعينَ‏.

پس ذکر کنید حاجت خود را که برآورده است ان شاء اللَّه تعالى، و در روايت مهج الدّعوات است که نمی خوانید اين دعا را مگر آنکه با طهارت باشید.

 

ترجمه دعای مشلول

خدایا از تو می خواهم به نامت بسم ‏الله الرحمن الرحیم ای صاحب جلال و بزرگواری ای زنده‏ پاینده ای زنده ای که معبودی جز تو نیست ای کسی که جز او کسی نداند که چیست او و چگونه است او و در کجاست او و در کدام سو است ای دارای ملک و ملکوت ای دارای عزت‏ و جبروت (قهر و قدرت) ای پادشاه جهان ای منزه از هر عیب ای سالم از هر نقص ای ایمنی بخش ای نگهبان ای عزیز ای‏ دارای قهر ای با عظمت ای آفریننده ای پدید آورنده‏ ای ‏صورت‏ بخش‏ ای‏ سود دهنده‏ ای ‏تدبیر کننده ‏ای‏ محکم‏ کارای سبب آغاز خلقت و ای سبب پایان آن ای نابود کننده ای محبت شعار ای پسندیده ای.

*ترجمه دعای مشلول

معبود خلق ای دور و ای نزدیک‏ ای پاسخ دهنده ای نگهبان ای حساب دارنده ای نوین آفرین ای رفیع مقام ای بلند مرتبه ای شنوا ای دانا ای بردبار ای کریم ای فرازنه ای قدیم ای والا ای بزرگ ای مهر پیشه و ای نعمت بخش ای پاداش ده‏ ای یاری جسته شده ای پُر جلالت ای زیبا ای وکیل ای کفیل ای درگذرنده ای نعمت رساننده ای ماهر

ای راهنما ای رهبر ای آغاز کننده ای اول ای آخر ای ظاهر ای باطن ای استوار ای‏ ابدی ای دانا ای حکم‏ فرما ای داور ای دادگر ای جدا کننده ای پیوند کننده ای پاک‏ ای پاکیزه ای توانا ای با اقتدار ای بزرگ ای با عظمت ای یگانه ای تک ای بی ‏نیاز نزاید و زائیده نشده و نیست برایش همتایی هیچکس و نیست برایش همسر و رفیقی و نباشد با او وزیری و نگرفته برای خود مشاوری و نه نیازمند به کمک ‏کاری است و نه‏ معبودی جز او است.

*ترجمه دعای مشلول

شایسته ستایشی جز تو نیست پس تو برتری از آنچه ستمکاران گویند بسیار برتر، ای‏ والا ای بلند رتبه ای والا مقام ای گشاینده ای عطا بخشنده ای فرح بخش ای گشایش دهنده ای یاور ای‏ مددکار ای دریابنده ای هلاک کننده ای انتقام گیرنده ای برانگیزنده ای ارث برنده ای جوینده‏ ای پیروزمند ای کسی که از دستش نرود گریز پایی ای توبه ‏پذیر ای رجوع ‏پذیر ای بخشنده.

*ترجمه دعای مشلول

ای سبب ساز هر سبب ای گشاینده درهای بسته ای کسی که هر زمان بخوانندش اجابت کند ای پاکی بخش ای‏ پاداش ده شاکران ای درگذرنده ای آمرزنده ای نور روشنی ها ای تدبیر کننده‏ امور ای نعمت بخش ای بینا ای پناه ده ای روشنی ده ای بینا ای پشتیبان ای بزرگ ای یگانه ای بی همتا ای جاویدان‏ ای تکیه ‏گاه ای بی ‏نیاز ای کفایت کننده .

*ترجمه دعای مشلول

ای شفا دهنده ای وفا دار ای صحت بخش ای نیکوکار ای‏ زیب بخش ای نعمت ده ای فزون بخش ای بزرگوار ای یگانه شناخته شده، ای که از برتری بر همه قاهر است‏ ای که فرمانروا است و نیرومند ای که در درونی و از درون آگاه ای بپرستندش و او پاداش دهد ای که نافرمانیش کنند و بیامرزد ای که در فکرها نگنجد و دیده ای او را درنیابد و هیچ کاری بر او پنهان نماند ای روزی ده‏ بشر ای اندازه‏گیر هر اندازه ای والا مکان .

*ترجمه دعای مشلول

ای سخت قدرت ای جابجا کننده‏ زمان ای قبول کننده قربانی ای دارنده نعمت و احسان ای صاحب عزت و سلطنت ای بخشاینده ای‏ مهربان ای که هر روز در کاری است ای که کاری از کار دیگر سرگرمش نکند ای بزرگ مقام ای که در هر جا هستی ای شنوای هر صدا ای اجابت کننده‏ دعاها ای برآرنده خواسته ها ای روا کننده حاجتها

ای فرو فرستنده برکات‏ ای رحم کننده بر اشکها (و گریه ها) ای نادیده‏ گیر لغزشها ای برطرف کننده ناراحتیها ای بدست دارنده‏ نیکیها ای بالا برنده مقامها ای دهنده خواسته ها ای زنده کننده مرده ها ای‏ گردآورنده پراکنده ها ای آگاه بر نیت های دل ای برگرداننده آنچه از دست رفته، ای که صداها بر او مشتبه‏ نشود ای که (زیادی) خواهشها او را به ستوه و خستگی در نیاورد و تاریکی ها او را فرا نگیرد .

*ترجمه دعای مشلول

ای روشنی زمین و آسمانها ای سرشار دهنده نعمتها ای جلوگیر رنج و ملالها ای آفریننده انسان ای گردآورنده‏ ملتها ای بهبودی ده بیماریها ای خالق روشنی و تاریکی ها ای صاحب جود و کرم ای که‏ گامی به عرشش نرسد ای بخشنده ‏ترین بخشندگان ای کریم ‏ترین کریمان ای شنواترین‏ شنوایان ای بیناترین بینایان ای پناه پناه‏ جویان ای ایمنی بخش ترسناکان‏ ای پشت و پناه پناهندگان ای یاور مؤمنان ای فریادرس فریاد طلبان ای منتها مقصود خواهندگان ای رفیق هر غریب و مونس هر تنها ای پناه هر آواره ای‏ جای ده هر گریخته ای نگهدار هر گمشده .

*ترجمه دعای مشلول

ای رحم کننده پیر کهن سال ای روزی ده کودک‏ خردسال ای پیوند دهنده استخوان شکسته ای رها کننده هر گرفتار دربند ای بی‏ نیاز کن هر بینوای مستمند ای پناه ترسناک پناه‏ جو ای که چاره اندیشی و اندازه‏ گیری کارها بدست او است ای که‏ هر مشکلی برای او سهل و آسان است ای که بی ‏نیازی از شرح و تفسیر ای که بر هر چیز توانایی ای که بهر چیز خبیر و آگاهی ای که به هر چیز بینایی.

*ترجمه دعای مشلول

‏ ای فرستنده بادها ای شکافنده روشنی صبح ای برانگیزنده جانها ای صاحب جود و سخا ای که بدست قدرت او است هر کلید ای شنونده هر صدا ای جلوتر از هر گذشته‏ ای زنده کننده هر شخصی پس از مرگ ای ذخیره من در روز سختی و دشواری ای نگهدارم در روز غربت و بی‏ کسی ای همدمم در تنهایی ای ولی نعمتم ای پناهگاه من در آن هنگام که‏ راهها مرا مانده و خسته کنند و نزدیکان مرا واگذارند و هر رفیق و دوستی دست از یاریم بکشند ای تکیه‏ گاه هر کس‏ که تکیه‏ گاهی ندارد ای ‏پشتوان‏ آنکس‏ که‏ پشتوانه ‏ندارد ای ‏ذخیره تهیدستان .

*ترجمه دعای مشلول

ای نگهدار کسی ‏که نگهداری ندارد ای پناهگاه آنکس که پناهگاهی‏ ندارد ای گنج بی‏ گنجان ای پایه محکم آن کس که پایه محکمی ندارد ای فریادرس کسی که فریادرس ندارد ای همسایه بی همسایگان ای همسایه به من پیوسته ای رکن‏ استوار من ای معبود مسلَّم من ای پروردگار خانه کعبه ای مهربان ای رفیق آزادم کن‏ از حلقه های تنگ (روزگار) و بگردان از من هر غم و اندوه و فشاری را و کفایت کن مرا از هر چه طاقتش را ندارم‏ و یاریم کن بر آنچه طاقتش را دارم ای که یوسف را به یعقوب برگرداندی.

*ترجمه دعای مشلول

ای که ایوب را از گرفتاری نجات بخشیدی‏ ای آمرزنده خطای داود ای بالا برنده عیسی بن مریم و نجات دهنده او از دست یهود ای‏ پاسخ دهنده آواز یونس در تاریکیهای دریا ای برگزیننده موسی (بوسیله سخن گفتن) بدان کلمات ای که بخشیدی بر آدم‏ خطایش را و ادریس را از رحمت خویش به جایی بلند بردی

ای که نوح را از غرق نجات دادی‏ ای که قوم عاد قدیم را هلاک کردی و ثمودیان را باقی نگذاشتی و پیش از آنها قوم نوح‏ را که آنها ستمگرتر و سرکش‏ تر بودند و دهکده های واژگون را بیفکندی ای که نابودی بر قوم لوط فرستادی و هلاک کردی قوم شعیب را ای که ابراهیم را خلیل گرفتی ای که موسی را هم سخن خود ساختی‏.

*ترجمه دعای مشلول

و محمد صلی الله علیه و آله را حبیب خود کردی ای که به لقمان‏ حکمت عطا کردی و به سلیمان فرمانروایی و پادشاهی آن چنانی دادی که برای هیچکس پس از او شایسته نبود ای که ذوالقرنین را بر پادشاهان سرکش یاری دادی ای که به خضر آب حیات دادی و برای یوشع‏ بن نون آفتاب را پس از غروب کردن برگرداندی

ای که ‏به‏ دل ‏مادر موسی ‏آرامش ‏بخشیدی و دامن مریم دختر عمران را از آلودگی‏ نگهداشتی ای که یحیی بن زکریا را از گناه حفظ کردی و خشم‏ موسی را فرو نشاندی ای که زکریا را به ولادت یحیی مژده دادی ای که اسماعیل را به‏ آن ذبح عظیم فدا فرستادی ای که قربانی هابیل را پذیرفتی و لعنت را بر قابیل مقرر ساختی ای‏ پراکنده کننده احزاب برای پشتیبانی محمد صلی الله علیه وآله

*ترجمه دعای مشلول

درود فرست بر محمد و آل محمد و بر تمامی رسولان و فرشتگان مقرب و همه آنان که فرمانبرداری تو کنند و اجابت را برایش مسلم کردی ای خدا ای خدا ای خدا ای بخشاینده ای بخشاینده ای بخشاینده ای مهربان ای مهربان‏ از تو می خواهم به هر سؤالی که از تو می‏کنند هر یک از آن اشخاصی که از آنها راضی هستی و در نتیجه‏ ای مهربان ای صاحب جلال و بزرگواری ای صاحب جلال و بزرگواری ای.

*ترجمه دعای مشلول

صاحب جلال‏ و بزرگواری بدان بدان بدان بدان بدان بدان بدان تو را می خوانم به حق هر نامی که خود را بدان نامیدی یا در یکی از کتابهای‏ خود آن را نازل کردی یا آن را در علم غیب برای خویشتن برگزیدی و بدان وسائلی‏ که عرشت را عزت بخشید و به منتهای رحمت از کتابت و بدانچه «اگر هر درختی که در زمین است‏ قلم باشند و دریا با هفت دریای دیگر که آن را کمک دهند مرکب بود کلمات خدا تمام نمی شد براستی خدا نیرومند و فرزانه است»

*ترجمه دعای مشلول

و از تو می خواهم به حق آن نامهای نیکویت که در قرآن توصیفشان کرده ای‏ و فرموده ای: «و برای خدا است نامهای نیکو پس او را بدان نامها بخوانید» و باز فرمودی «مرا بخوانید تا اجابت کنم شما را» و نیز فرمودی‏ «و هرگاه بندگان من از تو درباره ‏من ‏بپرسند پس‏ من نزدیکم و پاسخ دهم دعای خواننده را هنگامی که مرا بخواند» و فرمودی «ای بندگان من که بر نفس خویش اسراف و زیاده‏ روی کردید از رحمت خدا نومید نشوید که خدا همه گناهان را بیامرزد و او است آمرزنده مهربان»

و من از تو می خواهم ای معبودم و می خوانمت پروردگارا و امیدوار توام ای آقای من و از تو طمع اجابت دارم ای مولای من چنانچه به من وعده داده ای و من تو را خواندم چنانچه به من دستور دادی پس انجام ده درباره‏ من آن آنچه را تو شایسته آنی ای کریم و ستایش مخصوص پروردگار جهانیان است و درود خدا بر محمد و آلش همگی.

دعای مشلول

برچسب ها
مشاهده بیشتر

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بستن
بستن